Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan

Anonim

Walaupun penerjemah adalah salah satu profesi tertua, kedudukan ini mengekalkan popularitinya hari ini. Ini adalah pilihan yang sangat baik bagi sesiapa yang berminat untuk mempelajari bahasa asing dan berkomunikasi dengan orang ramai.

Profesion khas

Asal-usul jawatan itu berakar dalam zaman dahulu. Profesi penterjemah wujud sejak zaman ketika orang mula berkomunikasi secara aktif antara satu sama lain. Sebagai peraturan, maka penterjemah terlibat dalam terjemahan dan mesej bertulis, dan ucapan langsung. Dalam sejarah, profesi ini sering kali. Orang-orang seperti itu diperlukan semasa rundingan tentera dan politik. Di Rusia, penterjemah yang dipanggil Tolmachi. Mereka merawat mereka secara negatif, kerana mereka yang terlibat dalam mengumpul Dani semasa pemerintahan gerombolan. Ramai yang hanya takut penampilan mereka.

Sekarang penterjemah adalah orang yang tidak bergantung kepada sesiapa pun. Ini adalah pakar, yang terlibat secara bertulis dan menafsirkan dari satu bahasa ke bahasa yang lain. Dia mesti tahu Semua peraturan dan ciri bahasa orang lain, Lagipun, kesilapan dalam menterjemah sering membawa kepada salah faham yang lengkap antara orang. Kadang-kadang ia datang kepada keadaan konflik antara kumpulan tertentu dan juga negara.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_2

Jenis kepakaran

Terdapat beberapa kepakaran utama penterjemah. Ciri utama di sini ialah mereka dibahagikan kepada lisan dan bertulis. Di sini semuanya jelas: yang pertama terlibat dalam terjemahan spontan, kerja kedua dengan teks bertulis.

Penterjemah oral, pada gilirannya, disegerakkan dan konsisten. Mari kita lihat apa deskripsi jenis ini.

  • Konsisten. Penerjemah tersebut biasanya hadir pada pelbagai mesyuarat dan rundingan perniagaan, di mana terdapat orang yang bercakap bahasa yang berbeza. Kerja penterjemah bersiri terletak pada hakikat bahawa ia memindahkan frasa penceramah semasa jeda pendek. Ini memberi peluang kepadanya untuk merumuskan frasa sebelum anda menyuarakannya dengan penceramah asli.
  • Segerak. Penterjemah sinkron bekerja jauh lebih rumit. Masalahnya ialah seseorang yang terlibat dalam kes ini harus memiliki bahasa pada tahap yang sangat tinggi. Dia perlu menterjemahkan ucapan bercakap, tanpa membuat jeda. Iaitu, penterjemah mendengar kepadanya, dan segera memberikan teks yang diterjemahkan.

Seorang profesional tidak boleh melakukan dalam jeda ucapannya, adalah penting untuk bercakap dengan jelas, dengan cepat dan dalam kes itu.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_3

Bekerja dengan penterjemah bertulis akan kelihatan lebih mudah. Anda boleh memilih bidang aktiviti yang berbeza.

  • Penterjemah teknikal. Kerana jelas dari nama, mereka bekerja dengan teks teknikal. Mereka biasanya mengandungi beberapa maklumat yang tepat yang perlu disampaikan dengan betul, serta banyak istilah. Untuk menjadi profesional, anda perlu menyerahkan maklumat secara sederhana dan tepat. Ia juga sangat penting untuk tidak mengabaikan struktur tatabahasa yang mantap. Harus diingat bahawa penterjemah itu perlu bekerja dengan pelbagai skim dan jadual. Oleh itu, adalah perlu untuk mengetahui pelbagai pengurangan dan singkatan yang popular.
  • Undang-undang. Terjemah Artikel atau dokumen undang-undang juga merupakan proses yang sangat kompleks. Tugas penterjemah undang-undang adalah bahawa dia perlu menterjemahkan teks tertentu. Mereka mestilah tepat dan betul. Penterjemah undang-undang, sebagai peraturan, bekerja dengan kontrak, kesimpulan undang-undang, kuasa wakil, bukti yang disahkan.
  • Artistik . Penterjemah sastera adalah salah satu profesi yang paling sukar. Seseorang perlu bekerja dengan teks artistik siap sedia. Terjemahnya sebaik-baiknya dalam gaya pengarang. Untuk ini, anda perlu tahu bukan sahaja bahasa, tetapi juga ciri-ciri yang bekerja dengan format sedemikian. Penterjemah linguist mesti dibaca, dapat menghantar gaya orang lain. Untuk belajar ini, anda perlu bekerja dengan banyak dengan teks. Hanya dalam kes ini terdapat rasa sastera yang baik dan kemahiran bekerja dengan perkataan.
  • Penterjemah perubatan. Bekerja dengan teks yang sesuai. Ini adalah jenis artikel saintifik yang berbeza. Terdapat juga pengetahuan mengenai istilah khas. Teks itu mestilah tidak bersifat peribadi dan neutral.

Tidak kurang popular dan profesion seperti panduan penterjemah. Kerumitan utama di sini terletak pada hakikat bahawa anda perlu sentiasa bekerjasama dengan orang yang berbeza. Pada masa yang sama, sangat penting untuk mengetahui bukan sahaja bahasa, tetapi juga budaya kawasan di mana lawatan diadakan, sejarahnya. Di samping itu, anda harus sentiasa bersedia untuk mendapatkan maklumat dan jawapan kepada soalan yang tidak dijangka.

Mana-mana pilihan kerja ini memerlukan pelaburan yang besar. Seseorang mesti rajin berkembang ke arah yang dipilih olehnya. Itulah sebabnya beberapa orang berjaya menggabungkan cawangan yang berbeza dan belajar segala-galanya dengan segera.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_4

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_5

Kelebihan dan kekurangan

Seperti mana-mana kerja lain, terdapat kelebihan dan kekurangan. Mula berdiri dengan kekuatan profesion.

  • Pertama anda perlu ambil perhatian bahawa Keistimewaan ini adalah permintaan di banyak bidang. Adalah mungkin untuk melaksanakan penterjemah lisan dan bertulis. Ia juga disediakan untuk bekerja dengan pelbagai buku, majalah dan filem asing. Anda sentiasa boleh memilih skop yang paling menarik untuk diri sendiri.
  • Sejak kaitan di pasaran buruh agak tinggi, Anda sentiasa boleh mencari pekerjaan yang akan dibayar dengan berharga. Di samping itu, kerja sedemikian berprestij, dan jarang yang menghancurkan jawatan penterjemah.
  • Kerja-kerja sedemikian menarik juga oleh fakta bahawa Seseorang mempunyai peluang untuk berkomunikasi dengan orang yang paling berbeza. Biasanya ini adalah wakil budaya lain yang mempunyai sesuatu untuk dikongsi dengan mereka yang bersedia untuk mendengarnya.
  • Kekasih perjalanan akan menyukai fakta itu Banyak penterjemah sering pergi ke perjalanan perniagaan yang dibayar. . Ini adalah peluang yang baik untuk melihat dunia, tanpa membelanjakan sejumlah besar wang.
  • Jika dikehendaki, seseorang yang mempunyai pendidikan dan pengetahuan yang sesuai mengenai bahasa tersebut boleh bekerja sebagai freelancer . Ini memberi dia kebebasan yang besar, kerana dia mempunyai peluang untuk merancang hari kerja secara bebas.
  • Terdapat juga tidak jelas "siling" dalam pendapatan. Lelaki mendapat sebanyak mungkin. Biasanya jumlah ini bergantung kepada 2 saat: ketidakupayaan dan peluang untuk membayar cukup masa lapang untuk bekerja.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_6

Malah, Kerja ini sentiasa relevan. Lagipun, tidak kira bagaimana orang cuba mencipta sesuatu seperti bahasa tunggal, tidak mungkin. Oleh itu, anda perlu mengkaji bahasa-bahasa baru, dan untuk memahami sepenuhnya antara satu sama lain, anda perlu menggunakan penterjemah. Malah program yang dibangunkan yang dibuat khusus untuk terjemahan akan dapat mengatasi tugas sedemikian.

Pada masa yang sama, walaupun kerja yang baik itu mempunyai minus sendiri. Untuk kesulitan yang mungkin dalam kerja juga perlu memberi perhatian. Kedua-dua kelemahan utama berkaitan dengan wang. Pertama sekali, perlu diperhatikan hakikat itu Kerja oleh penterjemah sering tidak stabil . Faktanya ialah pada satu masa dia boleh mempunyai banyak pesanan, dan yang lain tidak sama sekali.

Ia adalah perlu untuk bekerja banyak dan memberi tumpuan kepada fakta bahawa kadang-kadang anda perlu melakukan tugas dari pelanggan yang berbeza dalam masa yang sangat singkat . Di samping itu, gaji penterjemah juga tidak selalu dikeluarkan dengan segera kepadanya. Ia berlaku bahawa syarikat menangguhkan pembayaran, ini dikaitkan dengan tanggungjawab pelanggan.

Memandangkan semua kesukaran dan masalah kecil, anda perlu mendekati pilihan kerja sedemikian dengan segala keseriusan. Sekiranya seseorang bertanggungjawab dan rajin, dia akan berjaya, dan kepentingan sosial, dan wang yang baik.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_7

Kemahiran dan keperluan yang diperlukan

Untuk menjadi penterjemah, anda perlu menguasai beberapa kemahiran sekaligus. Dan ini hanya pada pandangan pertama nampaknya semuanya sangat mudah. Pertimbangkan bahawa anda memerlukan seorang profesional.

  • Memiliki satu atau lebih bahasa asing. Adalah wajar bahawa tahap pemilikan setiap bahasa telah disahkan oleh dokumen yang berkaitan. Ini biasanya diploma atau pelbagai sijil.
  • Pengetahuan bahasa ibunda pada tahap yang sangat tinggi. Ini juga sangat penting, kerana ia perlu memindahkan konteks perbualan dengan betul dan butirannya yang kecil.
  • Keinginan untuk pembangunan diri . Oleh kerana bahasa sentiasa dikemas kini, serta peraturan yang berkaitan dengan terjemahan dan editor, maka seorang pakar yang baik harus dapat menyesuaikan diri dengan trend baru. Ia tidak kurang penting untuk mengetahui budaya negara-negara dan negara-negara lain.
  • Sekiranya seseorang terlibat dalam terjemahan lisan, beliau juga memerlukan pengetahuan yang baik dalam psikologi . Ini membolehkan anda mencari bahasa yang sama dan dengan pelanggan, dan dengan mereka yang mempunyai anda untuk berkomunikasi di tempat kerja.
  • Penterjemah bertulis mesti disediakan untuk pembangunan kemahiran penyuntingan sastera. . Ini membolehkan anda membuat teks selesai benar-benar boleh dibaca dan menyeronokkan untuk persepsi.

Di samping itu, perlu memberi perhatian kepada kualiti peribadi tertentu. Penterjemah mesti menganalisis tugasnya dengan baik. Dia juga mesti mempunyai ingatan yang sangat baik. Ini amat penting untuk penterjemah yang mengetahui beberapa bahasa sekaligus. Adalah penting untuk menjadi orang yang berpendidikan, serta pesakit dan perhatian. Penterjemah bertulis mesti dengan teliti mereda teksnya supaya tidak ada kesilapan logik, atau kesilapan.

Untuk kerja sedemikian Komunikasi adalah penting. Masih perlu dapat Cepat menavigasi dan bertindak balas terhadap perubahan keadaan. Untuk mendapatkan cukup Adalah penting untuk menjadi sangat cekap. Lagipun, kadang-kadang anda perlu bekerja dalam peralihan malam atau hanya banyak jam.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_8

Pendidikan

Untuk menjadi penterjemah, anda perlu mendapatkan pendidikan. Pendidikan klasik penterjemah adalah 4 tahun pengajian. Diploma Sarjana akan memerlukan 5 tahun. Untuk mendaftar pada penterjemah, adalah perlu untuk mengambil objek tersebut sebagai bahasa asli dan asing, serta kesusasteraan. Mereka penting untuk mengetahui pada tahap yang baik, maka belajar akan lebih mudah.

Pilihan yang lebih mudah adalah untuk lulus kursus yang berkaitan. Selepas itu, seseorang boleh mendapatkan diploma yang dikehendaki. Kos kursus sedemikian agak rendah. Ia menguntungkan, mudah, tetapi ada masalah tertentu.

Tidak semua majikan bersedia untuk mempercayakan kerja mereka profesional jenis ini. Oleh itu, ramai yang benar-benar perlu meninggalkan kerja yang menjanjikan kerana kekurangan diploma yang dikehendaki.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_9

Gaji

Bagi kebanyakan penterjemah salah satu faktor yang paling penting apabila memilih kerja adalah gaji. Perlu diingat bahawa Gaji di wilayah dan di ibu negara sangat berbeza. Di samping itu, terdapat perbezaan dalam gaji seseorang yang bekerja dengan tempatan dan dengan pelanggan asing. Dalam kes kedua, keuntungan, tentu saja, banyak lagi.

Purata gaji penterjemah bahasa Inggeris adalah 50 ribu rubel, tetapi penunjuk ini boleh meningkat sebagai pertumbuhan kerjaya, serta sekiranya teks secara teknikalnya kompleks. Malah di atas gaji penterjemah lisan, terutamanya segerak. Pakar yang diterjemahkan dari bahasa lain, contohnya, Portugis, Cina, juga menerima imbuhan yang layak untuk buruh. Penerjemah Itali dan Jepun amat dihargai - tahap gaji mereka boleh mencapai 100 ribu rubel. Bayaran minimum - 16 ribu, ia menerima pakar pemula.

Pertumbuhan kerjaya juga bergantung kepada tempat kerja. Semakin mudah syarikat di mana seseorang bekerja, semakin sukar ia akan dibangunkan pada masa akan datang. Agar gaji dalam masa, adalah sangat penting untuk sentiasa terlibat dalam pembangunan diri. Ia adalah perlu untuk mengkaji sama ada bahasa baru atau beberapa ciri bahasa anda menjadi lebih tinggi daripada yang lain.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_10

Perspektif

Mempunyai penerjemah yang baik dengan pendidikan yang baik terdapat banyak perspektif. Seseorang boleh memilih beberapa laluan perkembangannya sekaligus. Pertama sekali, Ini adalah pekerjaan dalam pelbagai media dan rumah penerbitan. Ini adalah prospek yang sangat baik bagi mereka yang ikhlas mencintai kesusasteraan dan bidang penerbitan buku. Dalam kes yang sama, anda boleh bekerja di perpustakaan atau muzium. Ini tidak begitu menjanjikan kerja, tetapi jika seseorang yang ikhlas berminat, dia akan menyukainya.

Terdapat juga jalan pembangunan yang sesuai dan bagi mereka yang ingin maju, bekerja dengan orang lain. Dalam kes ini, anda boleh pergi ke firma pelancongan, untuk terlibat dalam tafsiran atau mendapatkan pekerjaan di pusat televisyen. Pembentukan penterjemah sepenuhnya membolehkan seseorang bekerja dalam bidang kewartawanan. Pada mulanya, maklumat boleh diterjemahkan dari sumber asing, dan sejauh yang dibangunkan, ia akan menjadi agak nyata untuk terlibat dalam kewartawanan profesional.

Ramai yang menerima pendidikan yang sesuai Menarik Sfera Perniagaan Hotel . Ia hanya kelihatan tidak menguntungkan pada pandangan pertama. Malah, Seorang lelaki yang mempunyai pengetahuan yang baik tentang bahasa boleh berkembang kepada pengurus, dan kemudian memperoleh kenalan yang perlu yang akan membantu beliau pada masa akan datang.

Menyimpulkan, kita boleh mengatakan bahawa penterjemah adalah profesion yang menjanjikan. Seseorang yang menerima pendidikan yang sesuai boleh berkembang ke arah yang betul dan untuk mencapai matlamatnya.

Penterjemah profesion: kebaikan dan keburukan, perihalan. Di mana untuk belajar dan apa gaji dari penterjemah teknikal? Penjimatan dan kepentingan sosial keistimewaan 7549_11

Baca lebih lanjut