Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus?

Anonim

La història de qualsevol idioma és complex i interessant, però la història de la llengua de l'Estat de Montenegro pot ser considerat un dels més inusual. Montenegro és un petit país a la vora d'el mar Adriàtic, la població que és una mica més de 600.000 persones. Independent d'aquesta república es va convertir en 2006, encara que s'esmenta en les cròniques medievals.

De 1946 a 1992, el país era part de Iugoslàvia, a continuació, fins a l'any 2006 - a la Unió Estatal de Sèrbia i Montenegro. El 2006, Montenegro va sortir de la Unió i es va convertir en un estat independent.

La població de Montenegro, tot i el petit nombre, conformen representants de diverses nacionalitats. Aquesta és montenegrins, serbis, albanesos, croats, bosnians, italians, gitanos. La història i rica barreja de diferents nacions en territori bastant compacte determinar les característiques de Chernogorsk adverbi.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_2

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_3

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_4

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_5

Quin idioma és oficial?

Indicar la llengua nacional reconeguda a la república montenegrí . En essència, ell és un dels dialectes de la llengua Serbohorvat. Aquest dialecte es diu Jeka-espatlla i, juntament amb el serbi, croat, bosnià es refereix als idiomes eslaus de sud de l'subgrup occidental.

La disputa sobre el qual serà reconegut com a llengua oficial, va començar a Montenegro a la fi de 1990 i especialment agreujat per 2.007. Abans d'això, era la llengua de l'Estat de Sèrbia. La qüestió de la llengua de l'Estat era més política que caràcter lingüístic. L'estat de la Chernogorsk oficial només es va rebre en 2011 i en les normes internacionals de Montenegro va ser nomenat. És per això que, d'acord amb els resultats de el cens de 2011, només el 37% dels ciutadans reconeix l'idioma natiu de Montenegro.

Bàsicament, aquests van ser els residents de la part central de país. A les escoles i institucions no hi ha subjecte "Chernogorsk", però és estudiat per "llengua materna".

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_6

La principal diferència entre el llenguatge de Montenegro de l'Serbi és la pronunciació de les vocals i la seva escriptura - en Serbi és més difícil, i en Chernogorsk - suau. Això és especialment cert dels sons [E] i [JE], és a dir, la forma [uje] troba més sovint, similar a la "yat" Starlistanian. En la versió de conversa és més inherent als països de sud de país, mentre que a les regions de nord, es fa difícil.

En el vocabulari de Montenegro, hi ha paraules de tots els adverbis eslaus de sud properes. paraules originals es troben, però hi ha pocs d'ells per tal de ser capaç de parlar de qualsevol diferència cardinals. A causa d'això els dialectes de mescla, lingüistes consideren Chernogorsky relativament nou. La inestabilitat de les normes de llenguatge suggereix que La llengua literària a Montenegro encara no s'ha format, hi ha certes normes de llenguatge només per a documents oficials.

Escrit Montenegro té una altra característica inusual --hi Ciríl·lic, i Amèrica Encara que en els últims anys, Amèrica s'utilitza cada vegada més en els documents oficials, que transmet amb més claredat les diferències fonètiques. A la creativitat literària, encara no han existir cap restricció.

Tal doble aplicació s'explica pel fet que en diferents moments del territori de la república va ser influenciat per qualsevol de cultius lingüístics occidentals o orientals. Les opcions per parlar de la llengua eslava de sud difereixen poc entre si, de manera que els representants dels diferents pobles que viuen al territori de la República s'entenen entre si sense cap dificultat.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_7

¿Vostè entén rus?

Tots els idiomes eslaus tenen arrels comunes, de manera que en molts aspectes són similars entre si. Chernogorsk idioma no és una excepció. llengua russa i Montenegro tenen moltes característiques comunes. Algunes paraules són similars o molt similars o estiguin disponibles per a la comprensió de: Si - "Sí", no - "No", bona tarda - "Dobrya Dan", bo - "bo", el peix de mar - "morsk Riba", la ciutat - "Grad".

Turisme i descans a Montenegro s'estan convertint cada vegada més popular entre els russos. Residents de país són molt càlid a turistes de parla russa, els russos coneixen i comprenen molts montenegrins, especialment aquells que, per la naturalesa de les activitats, estan estretament relacionats amb l'activitat turística: guies, personal d'hotels, venedors, cambrers.

Punters, rètols, placa de la informació, al menú dels restaurants sovint es dupliquen en anglès i rus, per la qual cosa és bastant fàcil d'enfocar aquí . Amb la qüestió dels transeünts que és millor posar-se en contacte rus. Anglès no coneix tots els residents.

El rus, que colpeja a Montenegro, no es pot tenir por que no va a entendre. No obstant això, per a una comunicació més en tota regla que val la pena aprendre diverses frases. Això ajudarà a evitar possibles dificultats en la comunicació amb la població indígena.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_8

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_9

complexitat de la comunicació

Va en un viatge a Montenegro, fins i tot si no hi ha desig d'aprendre l'idioma, cal conèixer les seves característiques. Algunes paraules, tot i la semblança amb els russos, tenen una altra o fins i tot el sentit oposat. Per exemple, l'habitual "dret" en els mitjans CHERNOGORSK "recta", el rus "maníac" és "dèficit" i "vergonya", "desordre" - teatre. Una paraula incòmoda "diarrea" per Chernogorstsev - "orgull", de manera que el "jo mateix desplaçats" en Chernogorsk, "I mateix té un valor completament positiu -" Estic orgullós d'una nena ".

És divertit per a un viatger que parla rus, la paraula usual "salsitxes" sons. En Chernogorsk, és "horst". verb rus a l'encesa imprescindible "Som" no significa una invitació a el viatge, que significa "menjar", i "menjar" no és una invitació al menjar, però una proposta per "tractar" o "tractar. "

Alguns valors lèxics més inusuals:

  • "Estic perjudicial," jo sóc bo, bo, digne;
  • "Duby" - profunditat;
  • "Els amants" - escarabat;
  • "Ventre" - la vida;
  • "Emmagatzemat" - Alimentació;
  • "Art" - l'experiència;
  • Les "cookies" - carn fregida;
  • "Sidelessness" - seguretat;
  • "Protecció", "Servei de Seguretat" en les inscripcions en forma d'agents de seguretat es veurà com Obezbedenje.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_10

En una situació incòmoda, pot obtenir, fent servir les paraules de sempre "coincidències" i "pollastre". Ells estan d'acord amb la designació de Montenegro gruix dels òrgans genitals masculins i femenins, simplement parlant, - estora de Rússia. L'au en si hauria de ser anomenat "Kokoska", i la carn de pollastre és "carn pilech" o "Pilatina".

Qualsevol llenguatge és original i inesgotable, de vegades fins i tot frases aparentment comprensibles amaguen un significat completament diferent. Però en qualsevol situació incòmoda, és necessari per mantenir l'amistat i la tranquil·litat, guiat exclusivament sentit comú. Un somriure oberta, gestos expressius i entonació pot ajudar.

Anar a un altre país, la comunicació amb les altres persones, ni tan sols tenir arrels eslaves, cal recordar que cada llengua té les seves pròpies característiques i serà completament útil per aprendre a l'almenys algunes frases comuns i conèixer el valor de dues o tres desenes de paraules. Això farà que la comunicació en si més fàcil i més agradable, i també serà una manifestació de respecte a la cultura de la llengua local.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_11

Com aprendre?

Per a l'estudi d'idiomes estrangers hi ha moltes tècniques. No obstant això, la preparació per a un viatge curt termini, jo realment no vull gastar temps i la força en aquest moment, i és completament opcional. Chernogorsky encara no és Anglès internacional. Per als que van a viure a Montenegro constant, el coneixement de la llengua vindrà a poc a poc, el parentiu de Rússia i Chernogorsky juga un paper important aquí. Però per constant i per a la comunicació de curt termini, el coneixement de les paraules i expressions més consumides serà molt útil.

Això pot ajudar significativament a un simple, però molt eficaç tècnica que no pren molt de temps. És adequat per al domini de qualsevol idioma, i per eslava parentela - especialment.

Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_12

    La tècnica es diu "llenguatge Matrix". La seva essència és la següent.

    • Moviment de simples a complexes. En primer lloc, s'estan estudiant els simples i més propers paraules, frases, suggeriments i textos curts, a continuació, es compliquen les tasques.
    • El següent que necessita per permetre l'enregistrament d'àudio I escoltar material de llenguatge.
    • Sense referir-se a el text imprès, tractar d'entendre el que estem parlant, per assignar frases, paraules separades . Repetiu l'escolta es troba fins que sembla que, en general, l'essència de el text és clara.
    • Obrir el text imprès, llegir en veu alta i escoltar l'enregistrament d'àudio, a el mateix temps, La comparació de les característiques de la pronunciació i l'escriptura. Per a la traducció en aquesta etapa no segueix encara.
    • traducció escrita obert I comprovar la correcció de conjectures independents.
    • Escoltar diverses vegades i parlar en veu alta les gravacions d'àudio , Recordo la traducció correcta.

    Mètode A d'aquest tipus permet a sotmetre a totes les etapes d'aprenentatge en qualsevol temps lliure: a la carretera, a la pràctica dels assumptes de la llar, per fer una passejada. la repetició múltiple i un enfocament conscient li permetrà recordar el material llenguatge ferm i per un llarg temps. L'ajudarà en la comunicació i un petit llibre de frases, que inclou les paraules i expressions comunes la majoria.

    Cada llengua és rica, original i interessant. És inseparable de la història i la cultura de poble. El llenguatge de Montenegro no és una excepció. L'estudi de Montenegro pot esdevenir un passatemps emocionant i promoure la comunicació interessant, així com l'establiment de fortes relacions internacionals amistoses i de negocis.

    Idioma de Montenegro: Quin idioma es refereixen? Quin és l'oficial? Estan parlant a Montenegro en rus? 20562_13

    Sobre com ho diuen a Montenegro, mira a la banda.

    Llegeix més